Le monde anglophone, sa langue et sa culture vous intéressent ? Pour satisfaire votre curiosité, suivez notre blog et retrouvez un nouvel article chaque semaine : recettes, idées voyage, culture, actualité, etc.
|
Créée en 1996, la société d’édition presse Entrefilet est le spécialiste de l’apprentissage du français langue étrangère (avec la gamme Bien-dire) et de l’anglais (avec la gamme Go English).
|
|
partagez
28,00€
Plus de 4 500 termes du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français recensant le vocabulaire technique et esthétique du cinéma et de la vidéo mais aussi de la musique de film. Cette 2e édition s’enrichit aussi de nombreuses phrases-types ainsi que d’une section consacrée à la traduction - assortie parfois de définitions - des métiers du cinéma.
Ce produit n'est plus en stock
Date de disponibilité:
partagez
Car si certains métiers n’appellent aucune explication, voire pas même une traduction, d’autres, moins connus, méritent un coup de projecteur. Comme par exemple clapper, foley artist, head gaffer, prop man, etc.
Ce site Web utilise ses propres cookies et ceux de tiers pour améliorer nos services et vous montrer des publicités liées à vos préférences en analysant vos habitudes de navigation. Pour donner votre consentement à son utilisation, appuyez sur le bouton Accepter.
Plus d'informations